Написала рука поэта -
«Я не снесу всё это»
Начертал Бог Слово Своё -
«Бремя моё легко
И боль не имеет значения
Если ты идёшь по–предназначению.
Не неси крест чужой за других
Чемоданы грехов, цепи их
Ведь с каждого лично спросится
Ничего со счетов не сбросится
У каждого ведь своя приверженность
Свой труд и своя ответственность»
И сказала душа поэта –
«Я пойду за тобой на край света»
И писал Бог своею рукой -
«Ты иди, а Я буду с тобой»
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.